PingoPongo 36 Опубликовано 29 октября, 2016 Добрый день уважаемые пользователи форума! Ищу работу в качестве переводчика (качественный перевод, на языке Lineage2, без использования google): 1. С русского на английский (и наоборот) 2. С русского на греческий (и наоборот) 3. При необходимости возможен перевод на другие языки (не через google) - Так же могу помочь с добавлением Вашего сервера на европейский форумы и анонсеры, посвященные lineage2. - Есть возможность делать посты о Вашем сервере в группах на Facebook. - При необходимости могу поддерживать англо-говорящих игроков на Вашем форуме / в игре Цены, сроки, и доп.возможности обсуждаются в индивидуальном порядке в личном разговоре.Контакты в профиле С уважением, Pingo 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zefrik 67 Опубликовано 30 октября, 2016 А на евро сервера переводчики на русский не нужны?)) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Corrective 22 Опубликовано 30 октября, 2016 Переведи. As the description reveals, the novel reverses the South to North immigration path,showing that migrations are multidirectional. In California, a great flow of people (many ofwhom are young adolescents) cross to Mexico in search of ‘an experience’. Alegria narratesthe story of Sofi Mendoza, a young Chicana, who crosses to Rosarito on a partying ‘rite ofpassage’ with a group of friends without her parents’ permission. On her way back home, sheis stopped at the border and is not allowed back into the United States, as she finds out she isnot legally a US citizen, which renders her ‘nationless, identityless’. This episode turns theadolescent’s rite of passage into a journey of self-awareness and awakening of understandingof her ethnicity, social status, family origins, etc. The experience changes Sofi’s conceptionof Mexico and the United States. The vicissitudes she experiences serve as the moral of thenovel, which aims at raising consciousness among young Chicanos/as and Latinos/as (andother readers) of the causes of immigration, reclaiming Chicanos’ complex cultural heritage,and making young adults aware of the real implications of the ‘American Dream’.In Sofi’s ‘nightmare’, she discovers “poverty, physical danger in the crossing andimmigration laws” (Cummins, 2013: 63). In this sense, I find it interesting to observe thestrategies the novel uses to make the young readers empathize with a reality they reject, andlearn about the border and Mexico from a the standpoint of the Other, the marginalized,which in this case, is Mexico. For this, I will point out the ways the girl experiences anddepicts Mexico, the United States, and the border as a physical line and as a state of mind.For the first time in her easy life, Sofi is conscious of the notion of ‘illegality’ andmarginality, and of her identity.The novel opens up with a journey South, from the United States to Mexico, a primarilyfrivolous act but one that breaks the notion that describes the United States–Mexico bordermovement as unidirectional, from the South to the North. Following scholar Neil Campbell’sidea of the construction of the North American West and its borders as a rhizomatic process,where diverse movements from East to West, North to South, and vice versa occurred (2008),the novel depicts the United States–Mexico border as a bidirectional bridge. People, goods,and ideas cross from one side to the other and nurture both sides, creating a rich, hybridspace. The young protagonist’s evolution into conceiving herself as a hybrid being reinforcesthe idea of the need that both parts of this supposedly irreconcilable space, the border, have ofthe other. Since “statescraft” (Autcher, 2013), or the need of the other for the creation of thenotion of the state, is dual (Mexico and the United States base the definition and constructionof this “statehood” on the existence of the border and its symbolic meaning), SofiAmaia Ibarraran-Bigalondo understands the importance of her heritage (Mexican) and her everyday reality (American)for the completion of her identity. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zefrik 67 Опубликовано 30 октября, 2016 Переведи. Это тестовое задание на приём для работы к Вам?) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
PingoPongo 36 Опубликовано 30 октября, 2016 А на евро сервера переводчики на русский не нужны?)) Нужны, и я со многими работал. Если вам нужны отзывы, по пишите по контактам, предоставлю. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
PingoPongo 36 Опубликовано 30 октября, 2016 (изменено) Переведи. As the description reveals, the novel reverses the South to North immigration path, showing that migrations are multidirectional. In California, a great flow of people (many of whom are young adolescents) cross to Mexico in search of ‘an experience’. Alegria narrates the story of Sofi Mendoza, a young Chicana, who crosses to Rosarito on a partying ‘rite of passage’ with a group of friends without her parents’ permission. On her way back home, she is stopped at the border and is not allowed back into the United States, as she finds out she is not legally a US citizen, which renders her ‘nationless, identityless’. This episode turns the adolescent’s rite of passage into a journey of self-awareness and awakening of understanding of her ethnicity, social status, family origins, etc. The experience changes Sofi’s conception of Mexico and the United States. The vicissitudes she experiences serve as the moral of the novel, which aims at raising consciousness among young Chicanos/as and Latinos/as (and other readers) of the causes of immigration, reclaiming Chicanos’ complex cultural heritage, and making young adults aware of the real implications of the ‘American Dream’. In Sofi’s ‘nightmare’, she discovers “poverty, physical danger in the crossing and immigration laws” (Cummins, 2013: 63). In this sense, I find it interesting to observe the strategies the novel uses to make the young readers empathize with a reality they reject, and learn about the border and Mexico from a the standpoint of the Other, the marginalized, which in this case, is Mexico. For this, I will point out the ways the girl experiences and depicts Mexico, the United States, and the border as a physical line and as a state of mind. For the first time in her easy life, Sofi is conscious of the notion of ‘illegality’ and marginality, and of her identity. The novel opens up with a journey South, from the United States to Mexico, a primarily frivolous act but one that breaks the notion that describes the United States–Mexico border movement as unidirectional, from the South to the North. Following scholar Neil Campbell’s idea of the construction of the North American West and its borders as a rhizomatic process, where diverse movements from East to West, North to South, and vice versa occurred (2008), the novel depicts the United States–Mexico border as a bidirectional bridge. People, goods, and ideas cross from one side to the other and nurture both sides, creating a rich, hybrid space. The young protagonist’s evolution into conceiving herself as a hybrid being reinforces the idea of the need that both parts of this supposedly irreconcilable space, the border, have of the other. Since “statescraft” (Autcher, 2013), or the need of the other for the creation of the notion of the state, is dual (Mexico and the United States base the definition and construction of this “statehood” on the existence of the border and its symbolic meaning), Sofi Amaia Ibarraran-Bigalondo understands the importance of her heritage (Mexican) and her everyday reality (American) for the completion of her identity. Все и дословно я конечно переводить не буду, но самое интересное обозначу: [RED] Судя по всему это что-то типо комментария к роману, возможно рецензия от критика. [YELLOW] Идет повествование о девушке, которая без ведома родителей, с группой друзей отправляется в Мехико, но на пути назад, на границе с США, она остановлена на границе и не может её перейти. После этого к ней в голову лезут тараканы о её соц.статусе, семье и так далее. Смысл и суть романа заключается в том, чтобы предупредить молодых людей, "Чик" и "латиносов" об опасностях "Американской мечты" [Green]Роман начинается с поездки из США в Мексику, что является очень просто (имеется ввиду перейти границу), а вот с обратным путем возникают проблемы, что делает границу между США и Мексикой однонаправленной. Далее приводится в пример некий ученый, замысел которого заключается в том, чтобы дать людям возможность спокойно ездить с севера на юг, с запада на восток, сделать "мост" (границу или путь) между двумя странами - США и Мексикой двунаправленным (без препятствий) и тем самым стать неким "гибридным" и богатыми. [blue] В конце концов главная героиня понимает что её корни (наследие) из Мексики, а повседневная реальность из США, что и обуславливает её индивидуальность. Я старался использовать нейтральные цвета, так что если у кого-то потекла кровь из глаз -> сорри. Изменено 30 октября, 2016 пользователем PingoPongo 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
l2Tor 8 Опубликовано 18 ноября, 2016 (изменено) (качественный перевод, на языке Lineage2, без использования google) Это бред! Well then, the translator in vain, and in vain have created! All people are so smart! Otherwise, translators needed! You ever notice that people try? And you're trying to be better than a translator! Изменено 18 ноября, 2016 пользователем l2Tor Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
PingoPongo 36 Опубликовано 18 ноября, 2016 Well then, the translator in vain, and in vain have created! All people are so smart! Otherwise, translators needed! You ever notice that you people try? And you trying to be better than the translator! "vain" тут не подходит, лучше использовать слово "useless", так ваше предложение будет более грамотным и понятным. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
l2Tor 8 Опубликовано 18 ноября, 2016 (изменено) "vain" тут не подходит, лучше использовать слово "useless", так ваше предложение будет более грамотным и понятным. Возьмитесь за эту работу, и переведите мне 236 HTML файлов на русском.http://rgho.st/7jRXz7Ztz (Слабо)? Изменено 18 ноября, 2016 пользователем l2Tor Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
PingoPongo 36 Опубликовано 18 ноября, 2016 Возьмитесь за эту работу, и переведите мне 236 HTML файлов на русском.http://rgho.st/7jRXz7Ztz (Слабо)? Нет, не слабо. Пишите по контактам, можем обсудить ваше предложение Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
l2Tor 8 Опубликовано 18 ноября, 2016 (изменено) Нет, не слабо. Пишите по контактам, можем обсудить ваше предложение Я написал о том, чтобы Вы мне перевели и выложили 236 файлов сюда. Мне не о чем с Вами договариваться, я уже этот пак перевел, если Вы об этом. Изменено 18 ноября, 2016 пользователем l2Tor Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
PingoPongo 36 Опубликовано 18 ноября, 2016 Я написал о том, чтобы Вы мне перевели и выложили 236 файлов сюда. Мне не о чем с Вами договариваться, я уже этот пак перевел, если Вы об этом. Тогда у меня только один вопрос: зачем мне это? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
l2Tor 8 Опубликовано 18 ноября, 2016 Тогда у меня только один вопрос: зачем мне это? Для славы,чтобы был виден Ваш не напрасный труд, или у Вас такого нет? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
PingoPongo 36 Опубликовано 18 ноября, 2016 Для славы,чтобы был виден Ваш не напрасный труд, или у Вас такого нет? Данная тема создана в разделе "Работа", а не в разделе "Слава". 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GoodDev 79 Опубликовано 6 декабря, 2016 Данная тема создана в разделе "Работа", а не в разделе "Слава". не обращай внимания на Дураков! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
l2Tor 8 Опубликовано 9 декабря, 2016 (изменено) не обращай внимания на Дураков! А вот это как раз зря! "не обращай внимания на Дураков!" это имел веду себя, что ли? И если тебе ,что то не ясно что я имел веду то поди мимо. - Тебе обеспечен. Изменено 9 декабря, 2016 пользователем l2Tor Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
l2Tor 8 Опубликовано 9 декабря, 2016 (изменено) Данная тема создана в разделе "Работа", а не в разделе "Слава". Так почему бы тебе не продвинутся на серьезную работу, а не здесь ждать милости на работу кто бы взял тебя. Ведь сейчас переводчик хорошо зарабатывают.... Хотя и так понятно, что владение английского не суда сразу идут форум, а на срезанную работу. Изменено 9 декабря, 2016 пользователем l2Tor Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
PingoPongo 36 Опубликовано 9 декабря, 2016 Так почему бы тебе не продвинутся на серьезную работу, а не здесь ждать милости на работу кто бы взял тебя. Ведь сейчас переводчик хорошо зарабатывают.... Хотя и так понятно, что владение английского не суда сразу идут форум, а на срезанную работу. Мне кажется у вас и с русским проблема.У меня есть основная работа и она толком не связана с работой переводчика, а тема на данном форуме создана как хобби. Как вы выразились "за милостыню" -> такая работа меня не интересует. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GoodDev 79 Опубликовано 9 декабря, 2016 (изменено) Так почему бы тебе не продвинутся на серьезную работу, а не здесь ждать милости на работу кто бы взял тебя. Ведь сейчас переводчик хорошо зарабатывают.... Хотя и так понятно, что владение английского не суда сразу идут форум, а на срезанную работу. Слышишь упырь, а поди как ты лесом. Думаешь быка включил и крут:? Увы показываешь какой ты необразованный и агрессивный. // p.s. for moderators - I am sorry, really =) Изменено 9 декабря, 2016 пользователем Fine 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
l2Tor 8 Опубликовано 9 декабря, 2016 Слышишь упырь, а поди как ты лесом. Думаешь быка включил и крут:? Увы показываешь какой ты необразованный и агрессивный. // p.s. for moderators - I am sorry, really =) Странный тип отозвался! На себя посмотри! Хочешь поумнечать пиши мне в skype. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
l2Tor 8 Опубликовано 9 декабря, 2016 Модераторы, прошу по чистоте мои посты в этой теме. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
styler 104 Опубликовано 1 марта, 2017 Я написал о том, чтобы Вы мне перевели и выложили 236 файлов сюда. Мне не о чем с Вами договариваться, я уже этот пак перевел, если Вы об этом. Ты странный Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты