Перейти к содержанию
Авторизация  
lekino17

Перевести Lineage 2 на другом языке

Рекомендуемые сообщения

Здравствуйте. Можете ли вы сказать мне свое мнение о том, как можно перевести Lineage2 на другом языке?

 

1. Достаточно ли переводить только файлы .dat?

2. Может ли сервер прочитать другой язык без изменений клиента? (Если я сохраню .htm файлы в UTF8?).

3. Можете ли вы предоставить какие-либо инструкция?

 

заранее спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Здравствуйте. Можете ли вы сказать мне свое мнение о том, как можно перевести Lineage2 на другом языке?
 
1. Достаточно ли переводить только файлы .dat?
2. Может ли сервер прочитать другой язык без изменений клиента? (Если я сохраню .htm файлы в UTF8?).
3. Можете ли вы предоставить какие-либо инструкция?
 
заранее спасибо

 

Разумеется, что в клиенте должны храниться соответствующие символы в атласах, чтобы была возможность их видеть. 

Вам нужен какой-то конкретный язык для которого нет локализации? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я просто хочу, грузинские символы в HTMLs .

Изменено пользователем lekino17

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я просто хочу, грузинские символы в HTMLs .

Вам нужно создать текстуру, которая бы содержала символы грузинского алфавита и атлас для их вызова.

К примеру, возьмем русский язык, для которого до поры до времени не было локализации. 

 

Текстуры SmallFont-r / LargeFont-r (В пакете L2Font-r) содержат кириллические символы, а файлы SmallFont-r.gly / LargeFont-r.gly, это атласы, которые их могут понимать/вызывать.

  

Альтернативный и простой вариант: отрисовать эти символы под уже существующий атлас в графическом редакторе.

Т.е, вместо а - ა, б - ბ etc

  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вам нужно создать текстуру, которая бы содержала символы грузинского алфавита и атлас для их вызова.

К примеру, возьмем русский язык, для которого до поры до времени не было локализации. 

 

Текстуры SmallFont-r / LargeFont-r (В пакете L2Font-r) содержат кириллические символы, а файлы SmallFont-r.gly / LargeFont-r.gly, это атласы, которые их могут понимать/вызывать.

  

Альтернативный и простой вариант: отрисовать эти символы под уже существующий атлас в графическом редакторе.

Т.е, вместо а - ა, б - ბ etc

полезно, держи +

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...